Иностранные названия в рекламе: как избежать штрафов
Ведущий юрист по интеллектуальному праву, патентный поверенный №2412
Содержание
- Информационная и рекламная вывеска: в чем разница
- Какие законы регламентируют употребление иностранных слов на вывесках
- Штраф за использование иностранного языка на вывеске
- В каких случаях разрешена вывеска на иностранном языке
- Преимущества регистрации товарного знака
- Примеры брендов на русском и английском языках
- «Гардиум» поможет получить товарный знак на любом языке
На территории РФ есть ограничение по использованию иностранных слов в рекламе и на вывесках. Информацию о товарах можно писать только на русском языке или на языках народов РФ.
Многие предприниматели хотят, чтобы название компании было написано на иностранном языке. Некоторые вкладывают в это маркетинговый смысл, например, чтобы потребители ассоциировали товар со страной, язык которой использован в названии. Другим просто нравится какое-то слово, и они хотят его использовать. В любом случае, это может добавить бизнесу проблем, если латинское название не зарегистрировано как товарный знак.
Например, из-за названия на иностранном языке Яндекс.Директ может отклонить объявление, рекламное агентство — отказать в размещении билборда с логотипом в городе. За размещение вывески на иностранном языке на фасаде здания можно получить штраф до 500 000 руб.
П. 15 требований к рекламным материалам Яндекс.Директа означает, что Яндекс вправе отказать в размещении рекламы без объяснения причин. Специалист по настройке контекстной рекламы столкнулся с ситуацией, когда оконной компании отказали в размещении объявления из-за того, что название на латинице.
Разбираемся, какие есть ограничения по использованию иностранных слов в рекламе в законах РФ и что сделать, чтобы работать с брендом на иностранном языке в России без проблем.
Проверьте свой товарный знак на уникальность бесплатно
Перейти к онлайн-поиску по базам ФИПС, доменам и названиям ОООИнформационная и рекламная вывеска: в чем разница
Если вы хотите просто информировать людей — использование иностранных слов на вывесках возможно, но только если рядом есть перевод. К информационным сведениям относятся:
обязательные к размещению сведения в месте расположения компании: юридическое и фактическое название организации, график работы;
сообщения, не содержащие логотип, слоган и другие фирменные обозначения;
не содержащие информацию для продвижения: описание товаров, услуг, преимущества покупки в вашей компании перед конкурентами и подобного;
номер телефона, адрес в сети интернет на вывеске — без описания товаров и услуг;
каталоги товаров или меню ресторанов без описания продукции и цен;
информация культурно-развлекательного характера: афиши, описания спектаклей, фильмов, репертуары;
информация об услугах АЗС, расположенная на самих АЗС;
крест на вывеске аптеки и подобные обозначения, которые вошли в обиход и не идентифицируют конкретную компанию;
справочная, аналитическая информация, таблички, указатели, в том числе «Круглосуточно», «Добро пожаловать!»;
объявления об аренде или продаже помещений в здании, размещенные на этом здании;
информация о деятельности компании без названия: маникюр, товары для дома, юрист, продукты.
Информационные вывески, как правило, устанавливаются в конкретном месте, чтобы информировать людей о чем-то важном, что происходит именно здесь. В том числе, о том, что именно здесь расположена ваша компания. Информационная вывеска на фасаде не должна сильно бросаться в глаза, ее задача — информировать, а не продавать. Если на фасаде здания большая, цветная и светящаяся конструкция с названием бренда — она будет считаться рекламной, даже если размещена по юридическому адресу.
Если сообщение носит рекламный характер — использовать иностранные слова в нем нельзя. Любая информация о бизнесе, запущенная по рекламным каналам, считается рекламной и не может быть написана или озвучена на иностранном языке. Если в сообщении есть сведения о характере товаров и услуг, о скидках, акциях и преимуществах бренда — это реклама. Да, за слово «Sale» на окне магазина можно получить крупный штраф.
Полный перечень сведений об отличии рекламы от информирования есть в письме ФАС.
Какие законы регламентируют употребление иностранных слов на вывесках
Использование иностранных слов в деятельности бизнеса ограничивают ФЗ «О государственном языке РФ», ФЗ «О рекламе», Закон «О защите прав потребителей» и локальные нормативные акты, которые издаются правительствами городов и регионов РФ.
Что говорит ФЗ «О государственном языке РФ»
В Конституции РФ и в ФЗ «О государственном языке РФ» написано, что основной язык на территории РФ — русский. В ФЗ «О государственном языке Российской Федерации» четко прописано, что вся рекламная информация на территории РФ должна быть на русском языке.
Закон допускает использование иностранных слов и местных диалектов, но тогда сведения должны быть переведены на русский без потери смысла. Более того, информация на русском и другом языке должна занимать на вывеске одинаковое количество места, иметь одинаковое оформление. В аудио- и видео сообщениях нельзя информацию на иностранном языке сообщить четко, а на русском — бегло с ускорением.
Без перевода рекламу на иностранном языке могут выпускать только СМИ, которые зарегистрированы для выпуска на этом языке.
Что говорит Закон «О защите прав потребителей»
Закон «О защите прав потребителя» требует, чтобы рекламные послания были понятны любому потребителю в России. То есть, если на витрине магазина написано «Sale», а не «Скидка» — люди, не знающие иностранный язык, могут пропустить выгодное предложение. Это недопустимо.
В Законе прописано, что потребитель имеет право получать сведения о товарах и услугах на русском языке. Если информационные или рекламные вывески написаны на иностранном — рядом должен быть перевод. Если компания называется ООО «Blanket», рядом нужно написать транскрибацию на русском — ООО «Блэнкет», как в уставе.
Исключения — размещение информации в СМИ, которые официально зарегистрированы для выпуска на иностранном языке, и написание фирменного наименования, если оно на иностранном языке зарегистрировано как товарный знак.
Что говорит ФЗ «О рекламе»
Закон о рекламе требует соблюдения требований ФЗ «О русском языке», а значит, все рекламные сообщения — на русском. Более того, он ужесточает требования к переводу при использовании иностранных слов:
нельзя использовать иностранные слова, способные исказить смысл товара или услуги;
нельзя переводить иностранные слова так, чтобы при переводе исказился смысл.
Это значит, что если в рекламном сообщении используется французский язык — у покупателей не должно сложиться впечатление, что компания из франции, если это не так. Или другой пример: фразу «we have tea» нельзя перевести на русский как «у нас есть чай», как и любые другие устойчивые выражения. Кто захочет поиграть со смыслом — рискуют проиграть и заплатить крупный штраф.
Каким должен быть товарный знак, чтобы его зарегистрировали →
Локальные нормативные акты
В разных регионах РФ могут быть разработаны и приняты местные локальные акты, которые регламентируют использование других языков, кроме русского, на вывесках и в рекламных сообщениях. Особенно внимательно стоит относиться к регионам, где большая часть населения говорит не на русском языке. Например, в Татарстане могут потребовать к вывеске на иностранном языке добавить такую же на русском и татарском.
Правительство Москвы пошло дальше и выпустило Постановление, по которому на вывесках можно указывать только информацию о сфере деятельности, видах товаров и услуг и юридическое название компании. Фактическое название, то есть название бренда на любом языке, а не то, как вы записаны в ЕГРЮЛ или ЕГРИП, а также логотип можно использовать на вывеске только если зарегистрирован товарный знак. Иначе вывеску демонтируют.
Штраф за использование иностранного языка на вывеске
За нарушение законодательства о рекламе штраф может быть наложен на компанию, чей бизнес рекламируют, а также на того, кто произвел вывеску или воспроизводил рекламное сообщение. Суммы штрафа:
для физлиц — 2000 руб. – 2500 руб.;
для должностных лиц — 4000 руб. – 20 000 руб.;
для юрлиц — 100 000 руб. – 500 000 руб.
В каких случаях разрешена вывеска на иностранном языке
В законодательных актах, о которых говорилось выше, написано, что вывеску на иностранном языке, как и любое другое сообщение, можно использовать только в двух случаях:
если сообщение носит информационный, а не рекламный характер, и рядом есть перевод;
если это фирменное наименование бренда, которое зарегистрировано как товарный знак.
То есть, если компания выбрала себе название бренда на иностранном языке, единственная возможность использовать это название в рекламных целях — зарегистрировать товарный знак.
Проверьте свой товарный знак на уникальность бесплатно
Перейти к онлайн-поиску по базам ФИПС, доменам и названиям ОООПреимущества регистрации товарного знака
Помимо возможности использовать свое название на латинице в любых рекламных сообщениях, регистрация товарного знака дает компании монополию на бренд. После регистрации ни один конкурент в любом регионе РФ не сможет взять себе такое же название, доменное имя сайта или настроить рекламу в интернете на ваш фирменный запрос.
За нарушение прав чужой на товарный знак компания выплачивает компенсацию до 5 000 000 руб. Предприниматели регистрируют бренды, чтобы знать:
они сами не нарушают права на чужие товарные знаки, и им внезапно не придут исковые требования на несколько миллионов;
если кто-то нарушит их права, через суд можно получить крупную компенсацию;
когда бренд по закону принадлежит компании, можно вкладывать деньги в раскрутку и не переживать, что кто-то может запретить использовать это название.
А еще товарный знак можно поставить на учет как нематериальный актив и увеличить стоимость компании. Цена известных брендов может достигать огромных сумм, например, бренд «Сбер» по состоянию на январь 2022 года стоил 12,8 миллиардов $.
Примеры брендов на русском и английском языках
Часто компании регистрируют товарные знаки сразу на двух языках, даже если используют бренд только на одном. Для русских обозначений регистрация товарного знака на латинице дает гарантию, что никто не займет нужный домен для сайта, не будет использовать такой логин в соцсетях или хештег. К тому же, сайт, ник в соцсетях и любую информацию о компании на латинице можно будет использовать в рекламе.
Компании, которые изначально выбирают иностранное название, регистрируют бренд на русском, чтобы никто не зарегистрировал на себя похожий русский бренд. Некоторые пишут на этикетках русское и иностранное название, чтобы покупателям без знания другого языка было проще читать этикетку и запомнить бренд.
Бренд на латинице |
Бренд на русском |
Примечания |
Глория Джинс не используют название на русском языке, но правообладатель защитил свой бренд от копирования. |
||
Бонаква пишет на этикетках бутылок русское и латинское название, чтобы покупателям было проще читать и запоминать бренд. |
«Гардиум» поможет получить товарный знак на любом языке
Квалифицированные патентные поверенные «Гардиума» помогут вам зарегистрировать товарный знак на русском, английском и любом другом языке. В компании работают специалисты с опытом в регистрации брендов от 15 лет. После регистрации вы сможете использовать свой бренд на вывесках, в любой рекламе, и обретете уверенность, что название принадлежит вам по на законных основаниях.
Уже в ходе первой консультации вы узнаете, можно ли зарегистрировать бренд, нет ли уже зарегистрированных похожих обозначений, а также цену и сроки защиты вашего товарного знака.
Заказать проверку обозначения на возможность регистрации →
Кристина Гучмазова
Ведущий юрист по интеллектуальному праву, патентный поверенный №2412
На правах рекламы © 2024 «Гардиум», «Гарант.ру»
Реклама | https://legal-support.ru