Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 22 апреля 2014 г. N 14914/13 Арбитражный суд обязан исходить из того, что если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами; обычаи, регулирующие отношения сторон по поставке товаров в рамках внешнеэкономических сделок и распределение рисков сторон, издаются в виде сборников ИНКОТЕРМС

Обзор документа

Постановление Президиума Высшего Арбитражного Суда РФ от 22 апреля 2014 г. N 14914/13 Арбитражный суд обязан исходить из того, что если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами; обычаи, регулирующие отношения сторон по поставке товаров в рамках внешнеэкономических сделок и распределение рисков сторон, издаются в виде сборников ИНКОТЕРМС

Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации в составе:

председательствующего - Председателя Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации Иванова А.А.;

членов Президиума: Абсалямова А.В., Амосова С.М., Андреевой Т.К., Бабкина А.И., Бациева В.В., Завьяловой Т.В., Козловой О.А., Маковской А.А., Павловой Н.В., Разумова И.В., Сарбаша С.В., Слесарева В.Л., Юхнея М.Ф. -

рассмотрел заявление общества с ограниченной ответственностью «Бельсу Логистик» о пересмотре в порядке надзора решения Арбитражного суда Приморского края от 18.12.2012 по делу № А51-17096/2012, постановления Пятого арбитражного апелляционного суда от 08.04.2013 и постановления Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 30.07.2013 по тому же делу.

В заседании приняли участие представители заявителя - общества с ограниченной ответственностью «Бельсу Логистик» (истца) - Мун И.Э., Рябий Р.А.

Заслушав и обсудив доклад судьи Павловой Н.В., а также объяснения представителей участвующего в деле лица, Президиум установил следующее.

Между обществом с ограниченной ответственностью «Силис» (покупателем; далее - общество «Силис») и компанией Yangzhou Fukangsi Electrical Machine Co., LTD (Китай; поставщиком; далее - китайская компания) заключен контракт от 29.09.2010 № FKS201091714 (далее - контракт) на поставку пяти дизельных электростанций различной мощности с дополнительными принадлежностями (далее - груз) на условиях CIF-Владивосток (ИНКОТЕРМС-2000).

Впоследствии между китайской компанией (грузоотправителем) и владельцем морской судоходной линии Korea Marine Transport Co., LTD (Республика Корея; перевозчиком), иностранным агентом которого являлось общество с ограниченной ответственностью «Бельсу Логистик» (далее - общество «Бельсу Логистик»), заключен договор перевозки груза морским транспортом от 21.11.2010 (далее - договор перевозки).

В коносаменте № KMTCSHA1811285 (далее - коносамент) грузополучателем значилось общество с ограниченной ответственностью «Интеллект брокер», поскольку с названной организацией общество «Силис» заключило договор на оказание услуг таможенного брокера. В дальнейшем в коносамент были внесены исправления, в соответствии с которыми грузополучателем было указано общество «Силис».

Груз доставлен в город Владивосток 05.12.2010 и помещен на склад открытого акционерного общества «Владивостокский морской торговый порт» (далее - хранитель).

Общество «Силис» 10.12.2010 оплатило выставленный обществом «Бельсу Логистик» счет № 5082 об уплате терминального сбора в порту Владивосток в размере 6257 рублей, после чего Владивостокская таможня произвела выпуск груза в свободное обращение (для внутреннего потребления).

В этот же день (25.01.2011) обществом «Силис» была выдана доверенность обществу с ограниченной ответственностью «Ай-Ти-Эс «Владивосток» на право осуществления экспедиторского обслуживания доверителя и получения поступившего в его адрес груза сроком до 28.02.2011.

Однако фактически ни общество «Силис», ни его представитель так и не предприняли действий по получению груза.

Связанные с хранением груза расходы понес перевозчик, поскольку между ним и портом Владивосток заключены договоры от 22.12.2010 № GRP0044D11 на обработку и обслуживание судов международной судоходной линии и от 29.12.2011 № GRP0019D12 на перевалку грузов и обслуживание судов международной судоходной линии, согласно которым перевозчик оплачивает услуги по хранению грузов. Перевозчик оплачивал ежемесячно выставляемые портом счета.

Между перевозчиком (цедентом) и обществом «Бельсу Логистик» (цессионарием) заключен договор цессии от 23.05.2012 (далее - договор цессии), в соответствии с которым цедент уступает, а цессионарий принимает в полном объеме право требования расходов, понесенных цедентом по хранению груза, принадлежащего обществу «Силис», за период с 13.12.2010 по 23.05.2012.

В связи с тем, что груз, принадлежащий обществу «Силис», никем не получен (не отгружен) и продолжал находиться у хранителя, общество «Бельсу Логистик», полагая, что право требования уплаты суммы расходов по хранению груза в порту перешло к нему по договору цессии, ссылаясь на статьи 382, 359, 360, 790 Гражданского кодекса Российской Федерации (далее - Гражданский кодекс) и статью 160 Кодекса торгового мореплавания Российской Федерации (далее - Кодекс торгового мореплавания), обратилось в Арбитражный суд Приморского края с иском о взыскании с общества «Силис» 1575672 рублей долга по оплате терминальных расходов, расходов на хранение груза и об обращении взыскания на удерживаемое имущество, принадлежащее последнему, а также о взыскании 100000 рублей расходов по оплате услуг представителя и 5410 рублей расходов по оплате услуг переводчика и нотариуса (с учетом уточнения иска в порядке, предусмотренном статьей 49 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации).

Решением Арбитражного суда Приморского края от 18.12.2012 в удовлетворении исковых требований отказано.

Постановлением Пятого арбитражного апелляционного суда от 08.04.2013 решение суда первой инстанции оставлено без изменения.

Федеральный арбитражный суд Дальневосточного округа постановлением от 30.07.2013 оставил решение суда первой инстанции и постановление суда апелляционной инстанции без изменения.

В заявлении, поданном в Высший Арбитражный Суд Российской Федерации, о пересмотре указанных судебных актов в порядке надзора общество «Бельсу Логистик» просит их отменить, ссылаясь на нарушение единообразия в толковании и применении арбитражными судами норм права, существенное нарушение своих прав и законных интересов в сфере предпринимательской деятельности, дело направить на новое рассмотрение в суд первой инстанции.

Заявитель обосновывает свои требования доводом о том, что из контракта, заключенного на условиях CIF-Владивосток (ИНКОТЕРМС-2000), следует, что поставщик обязан оплатить все расходы и фрахт, необходимые для доставки груза в согласованный порт назначения, а также усматривается воля ответчика на заключение договора перевозки от его имени продавцом. Заявитель также указывает на неправильное применение судами пункта 1 статьи 160 Кодекса торгового мореплавания и неверную оценку доверенности от 25.01.2011.

В отзыве на заявление общество «Силис» просит оставить обжалуемые судебные акты без изменения как соответствующие действующему законодательству.

Проверив обоснованность доводов, изложенных в заявлении, отзыве на него и выступлениях представителей участвующего в деле лица, Президиум считает, что заявление подлежит удовлетворению по следующим основаниям.

Суд первой инстанции, руководствуясь положениями статьи 785 Гражданского кодекса, статей 115, 160 Кодекса торгового мореплавания, указал, что в материалы дела не представлены доказательства, достаточно и достоверно подтверждающие наличие каких-либо договорных отношений между истцом и ответчиком, в том числе в отношении морской перевозки груза в порт Владивосток, а также не представлены какие-либо документы, подписанные ответчиком и связанные с предметом морской перевозки, что исправления в коносамент были внесены в одностороннем порядке и без соблюдения установленных правил и что отсутствуют доказательства извещения ответчика в спорный период о поступлении в его адрес груза, необходимости получения груза и сумме расходов.

С учетом изложенного, суд пришел к выводу об отсутствии правовых оснований для взыскания спорной суммы с ответчика, поскольку он не являлся стороной договора перевозки. Кроме того, суд счел, что в отсутствие доказательств, подтверждающих перевод на ответчика всех причитающихся перевозчику платежей, которые уплачиваются отправителем или фрахтователем, ответчик не может нести ответственность по уплате платежей по договору морской перевозки, поскольку такую ответственность несет фрахтователь, отправитель груза.

Суды апелляционной и кассационной инстанций согласились с выводами суда первой инстанции.

Президиум полагает, что суды не приняли во внимание, что в целях  оптимизации международного торгового оборота и координации гражданско-правовых отношений субъектов, находящихся в разных юрисдикциях и участвующих во внешнеэкономических операциях, сформировались определенные международные торговые обычаи, регламентирующие отношения сторон в рамках подобных комплексных международных торговых отношений.

Согласно пункту 1 статьи 5 Гражданского кодекса обычаем делового оборота признается сложившееся и широко применяемое в какой-либо области предпринимательской или иной деятельности правило поведения, не предусмотренное законодательством, независимо от того, зафиксировано ли оно в каком-либо документе.

Пунктом 6 статьи 1211 Гражданского кодекса установлено, что если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины, при отсутствии в договоре иных указаний считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых соответствующими торговыми терминами.

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо "Пунктом 6 статьи 1211 Гражданского кодекса" имеется в виду "Пунктом 11 статьи 1211 Гражданского кодекса"

Обычаи, регулирующие отношения сторон по поставке товаров в рамках внешнеэкономических сделок и распределение рисков сторон, систематизированы Международной торговой палатой (МТП) и издаются в виде сборников Международных правил по толкованию торговых терминов (ИНКОТЕРМС), которые применяются сторонами на основе автономии воли при включении соответствующих обычаев в договор (контракт) в качестве его условий.

Стороны рассматриваемого контракта в рамках внешнеэкономической операции (состоящей из сделок по поставке, перевозке и цессии) включили в контракт ссылку на правило о поставке на условиях CIF-Владивосток в редакции ИНКОТЕРМС-2000. Следовательно, данное правило стало условием (элементом) договорных (контрактных) отношений сторон, согласованным в том числе в целях распределения правовых обязанностей и рисков в рамках комплексной внешнеэкономической операции.

В соответствии с Международными правилами по толкованию торговых терминов в редакции ИНКОТЕРМС-2000 по условиям поставки CIF («Cost, Insurance and Freight»; «Стоимость, страхование и фрахт») продавец считается выполнившим поставку, когда товар перешел через поручни судна в порту отгрузки, он должен оплатить расходы и фрахт, необходимые для доставки товара в указанный порт назначения, однако риск утраты или повреждения товара, как и любые дополнительные расходы, возникающие после перехода товаром борта судна, переходят с продавца на покупателя (грузополучателя) в момент перехода товара через поручни судна в порту отгрузки, а также на продавца возлагаются обязанности по очистке товара от пошлин для его вывоза, он должен также обеспечить морское страхование от риска гибели или повреждения товара во время перевозки.

Согласно статье А3 базиса поставки CIF в редакции ИНКОТЕРМС-2000 продавец обязан заключить за свой счет на обычных условиях договор перевозки товара до указанного порта назначения по обычному судоходному маршруту на морском судне. Статьей А4 предусмотрено, что продавец обязан погрузить товар на борт судна в порту отгрузки в установленную дату или в пределах согласованного срока.

Соответственно, покупатель (статья Б4) обязан принять поставку товара в соответствии со статьей А4 и получить товар от перевозчика в названном порту назначения, а согласно статье Б6 покупатель обязан нести все расходы, связанные с товаром, с момента его поставки в соответствии со статьей А4.

Из изложенного следует, что по условиям поставки CIF (ИНКОТЕРМС-2000) обязанность по оплате терминальных расходов и расходов на хранение перевезенного имущества в порту разгрузки лежит на получателе груза (покупателе). Таким образом, в рамках базиса поставки CIF обеспечен баланс прав грузоотправителя, находящегося в одной юрисдикции, и грузополучателя, расположенного в иной юрисдикции, если стороны не согласовали иное, в том числе посредством внесения изменений в базис поставки.

Грузополучателем в рассматриваемом случае является общество «Силис», которое, как установлено судами, заключило договор поставки груза с китайской компанией, оплатило через два дня после доставки груза в порт Владивосток терминальные сборы и выдало третьему лицу доверенность на право осуществления экспедиторского обслуживания доверителя и получения поступившего в адрес доверителя груза, то есть своими юридически значимыми действиями подтвердило, что является грузополучателем.

Кроме того, общество «Силис» значится в качестве получателя груза и декларанта в грузовой таможенной декларации.

Согласно пункту 1 статьи 160 Кодекса торгового мореплавания получатель при выдаче ему груза обязан возместить расходы, произведенные перевозчиком за счет груза.

Таким образом, исходя из комплексного толкования норм законодательства и условий договора поставки применительно к отношениям сторон можно сделать вывод о том, что ответчик принял на себя обязанности по оплате всех расходов, связанных с хранением товара в порту разгрузки с момента перехода товара через поручни судна в порту отгрузки (доставки груза на борт судна в порту отгрузки) в рамках комплексной внешнеэкономической операции.

Невыполнение ответчиком указанных обязанностей по оплате свидетельствует о возникновении у него неосновательного обогащения, которое он должен возместить согласно статье 1102 Гражданского кодекса.

Выводы судов о незнании ответчиком о прибытии груза в порт опровергаются доводами об оплате терминального сбора и выдаче доверенности, изложенными в судебных актах.

При названных обстоятельствах обжалуемые судебные акты согласно части 1 статьи 304 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации подлежат отмене как нарушающие единообразие в толковании и применении арбитражными судами норм права, а также права и законные интересы неопределенного круга лиц или иные публичные интересы и общепризнанные принципы и нормы международного права, международного договора Российской Федерации.

Вступившие в законную силу судебные акты арбитражных судов по делам со схожими фактическими обстоятельствами, принятые на основании нормы права в истолковании, расходящемся с содержащимся в настоящем постановлении толкованием, могут быть пересмотрены на основании пункта 5 части 3 статьи 311 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, если для этого нет других препятствий.

Учитывая изложенное и руководствуясь статьей 303, пунктом 2 части 1 статьи 305, статьей 306 Арбитражного процессуального кодекса Российской Федерации, Президиум Высшего Арбитражного Суда Российской Федерации постановил:

решение Арбитражного суда Приморского края от 18.12.2012 по делу № А51-17096/2012, постановление Пятого арбитражного апелляционного суда от 08.04.2013 и постановление Федерального арбитражного суда Дальневосточного округа от 30.07.2013 по тому же делу отменить.

Дело передать на новое рассмотрение в Арбитражный суд Приморского края.

Председательствующий  А.А. Иванов

Обзор документа


Компания-покупатель не получила груз, доставленный из-за рубежа в ее адрес во исполнение контракта на поставку на условиях CIF.

Расходы по хранению этого груза в морском порту оплатила фирма-перевозчик, а затем уступила право требовать данные суммы обществу.

В связи с этим общество обратилось в суд с целью взыскать данные расходы с покупателя.

Суды трех инстанций сочли требования необоснованными.

При этом они исходили из того, что между истцом и ответчиком нет договорных отношений, в т. ч. по поводу морской перевозки груза в порт.

Президиум ВАС РФ отправил дело на новое рассмотрение и пояснил следующее.

В силу ГК РФ если в договоре использованы принятые в международном обороте торговые термины (и нет иных указаний), считается, что сторонами согласовано применение к их отношениям обычаев делового оборота, обозначаемых такими терминами.

Обычаи, регулирующие отношения сторон по поставке товаров в рамках внешнеэкономических сделок и распределение рисков сторон, систематизированы и издаются в виде сборников ИНКОТЕРМС.

В данном случае стороны упомянутого контракта в рамках внешнеэкономической операции (состоящей из сделок по поставке, перевозке и цессии) включили в текст ссылку на правило о поставке на условиях CIF в редакции ИНКОТЕРМС-2000.

Согласно указанному правилу продавец обязан заключить за свой счет на обычных условиях договор перевозки товара.

Соответственно, покупатель обязан принять поставку и получить товар от перевозчика в порту назначения, а также нести все расходы, связанные с таким грузом, с момента его поставки.

В силу КТМ РФ получатель при выдаче ему груза обязан возместить расходы, произведенные перевозчиком за счет груза.

Таким образом, по условиям поставки CIF (если стороны не согласовали иное) обязанность по оплате терминальных расходов и затрат на хранение перевезенного имущества в порту разгрузки лежит на получателе груза (покупателе).

Невыполнение покупателем такой обязанности свидетельствует о возникновении у него неосновательного обогащения, которое он должен возместить.

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: