Письмо Банка России от 2 октября 2013 г. № 196-т “О распоряжении о переводе денежных средств (pain.001.001.05, ISO 20022)”
В соответствии со "Стратегией развития национальной платежной системы" (утверждена Советом директоров Банка России, протокол № 4 от 15.03.2013) Банк России совместно с органами государственной власти Российской Федерации и при участии профессиональных объединений участников национального рынка платежных услуг проводит мероприятия по разработке и внедрению национальных стандартов на основе международного стандарта ISO 20022.
В приложении к настоящему письму приведен перечень реквизитов распоряжения о переводе денежных средств (pain.001.001.05, ISO 20022) с указанием русскоязычных наименований реквизитов, который может использоваться кредитными организациями при разработке распоряжений о переводе денежных средств, предусмотренных пунктом 1.11 Положения Банка России от 19.06.2012 № 383-П "О правилах осуществления перевода денежных средств".
Доведите содержание настоящего письма до сведения кредитных организаций.
Настоящее письмо подлежит опубликованию в "Вестнике Банка России".
Заместитель Председателя Банка России |
Т.Н. Чугунова |
Приложение
к письму Банка России
от 2 октября 2013 г. № 196-т
Перечень реквизитов распоряжения о переводе денежных средств
(pain.001.001.05, ISO 20022)
Номер | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
2.4.1 | Реквизиты распоряжения | Group Header | GrpHdr | [1..1] | - | |||
2.4.1.1 | Идентификатор распоряжения | Message Identification | Msgld | [1..1] | Текст | 35 | ||
2.4.1.2 | Дата и время составления распоряжения | Creation Date Time | CreDtTm | [1..1] | Дата и время | 14 | ||
2.4.1.3 | Авторизация | Authorisation | Authstn | [0..2] | - | |||
2.4.1.3.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.1.3.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 128 | ||
2.4.1.4 | Количество распоряжений | Number Of Transactions | NbOfTxs | [1..1] | Целое число | 15 | ||
2.4.1.5 | Контрольная сумма распоряжений | Control Sum | CtrlSum | [0..1] | Десятичное число | 18 | ||
2.4.1.6 | Сторона, инициирующая платеж | Initiating Party | InitgPty | [1..1] | Группа 2 | - | ||
2.4.1.7 | Передающий банк | Forwarding Agent | FwdgAgt | [0..1] | Группа 3 | - | ||
2.4.2 | Реквизиты группы распоряжений | Payment Information | Pmtlnf | [1..*] | - | |||
2.4.2.1 | Идентификатор группы распоряжений | Payment Information Identification | Pmtlnfld | [1..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.2 | Вариант перевода денежных средств | Payment Method | PmtMtd | [1..1] | Код1 | 3 | ||
2.4.2.3 | Пакетная бухгалтерская запись | Batch Booking | BtchBookg | [0..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.4 | Количество распоряжений в группе распоряжений | Number Of Transactions | NbOfTxs | [0..1] | Целое число | 15 | ||
2.4.2.5 | Контрольная сумма распоряжений в группе распоряжений | Control Sum | CtrlSum | [0..1] | Десятичное число | 18 | ||
2.4.2.6 | Детали исполнения группы распоряжений | Payment Type Information | PmtTpInf | [0..1] | Группа 1 | - | ||
2.4.2.7 | Запрашиваемая дата исполнения группы распоряжений | Requested Execution Date | ReqdExctnDt | [1..1] | Дата | 8 | ||
2.4.2.8 | Дата для корректировки даты валютирования | Pooling Adjustment Date | PoolgAdjstmntDt | [0..1] | Дата | 8 | ||
2.4.2.9 | Плательщик | Debtor | Dbtr | [1..1] | Группа 2 | - | ||
2.4.2.10 | Счет плательщика | Debtor Account | DbtrAcct | [1..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.11 | Банк плательщика | Debtor Agent | DbtrAgt | [1..1] | Группа 3 | - | ||
2.4.2.12 | Счет банка плательщика | Debtor Agent Account | DbtrAgtAcct | [0..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.13 | Инструкция для банка плательщика по исполнению группы распоряжений | Instruction For Debtor Agent | InstrForDbtrAgt | [0..1] | Текст | 140 | ||
2.4.2.14 | Фактический плательщик | Ultimate Debtor | UltmtDbtr | [0..1] | Группа 2 | - | ||
2.4.2.15 | Сторона или стороны по комиссионным сборам | Charge Bearer | ChrgBr | [0..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.16 | Счет для комиссионных сборов | Charges Account | ChrgsAcct | [0..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.17 | Банк, в котором открыт счет для комиссионных сборов | Charges Account Agent | ChrgsAcctAgt | [0..1] | Группа 3 | - | ||
2.4.2.18 | Реквизиты отдельных распоряжений в группе | Credit Transfer Transaction Information | CdtTrfTxInf | [1..*] | - | |||
2.4.2.18.1 | Идентификация распоряжения в группе | Payment Identification | Pmtld | [1..1] | - | |||
2.4.2.18.1.1 | Идентификатор распоряжения в группе | Instruction Identification | Instrld | [0..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.1.2 | Сквозной идентификатор распоряжения в группе | End To End Identification | EndToEndld | [1..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.2 | Детали исполнения распоряжения в группе | Payment Type Information | PmtTpInf | [0..1] | Группа 1 | - | ||
2.4.2.18.3 | Сумма перевода | Amount | Amt | [1..1] | - | |||
2.4.2.18.3.1 | Сумма перевода до вычета комиссионных сборов в валюте распоряжения {или | Instructed Amount | InstdAmt | [1..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
2.4.2.18.3.2 | Сумма перевода до вычета комиссионных сборов в валюте счета плательщика и валюта распоряжения или} | Equivalent Amount | EqvlAmt | [1..1] | - | |||
2.4.2.18.3.2.1 | Сумма перевода до вычета комиссионных сборов в валюте счета плательщика | Amount | Amt | [1..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
2.4.2.18.3.2.2 | Валюта распоряжения, отличающаяся от валюты счета плательщика | Currency Of Transfer | CcyOfTrf | [1..1] | Код3 | 3 | ||
2.4.2.18.4 | Информация о валютном курсе и контракте | Exchange Rate Information | XchgRatelnf | [0..1] | - | |||
2.4.2.18.4.1 | Базовая валюта | Unit Currency | UnitCcy | [0..1] | Код3 | 3 | ||
2.4.2.18.4.2 | Курс покупки валюты | Exchange Rate | XchgRate | [0..1] | Десятичная ставка | 11 | ||
2.4.2.18.4.3 | Тип валютного курса | Rate Type | RateTp | [0..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.18.4.4 | Идентификатор валютного контракта | Contract Identification | Ctrctld | [0..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.5 | Сторона или стороны по комиссионным сборам | Charge Bearer | ChrgBr | [0..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.18.6 | Информация для выписки чека | Cheque Instruction | Chqlnstr | [0..1] | - | |||
2.4.2.18.6.1 | Тип чека | Cheque Type | ChqTp | [0..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.18.6.2 | Идентификатор чека | Cheque Number | ChqNb | [0..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.6.3 | Чекодатель | Cheque From | ChqFr | [0..1] | - | |||
2.4.2.18.6.3.1 | Имя (наименование) | Name | Nm | [1..1] | Текст | 140 | ||
2.4.2.18.6.3.2 | Адрес | Address | Adr | [1..1] | Группа 9 | - | ||
2.4.2.18.6.4 | Метод доставки чека банком плательщика | Delivery Method | DIvryMtd | [0..1] | - | |||
2.4.2.18.6.4.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.18.6.4.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.6.5 | Чекодержатель | Deliver To | DIvrTo | [0..1] | - | |||
2.4.2.18.6.5.1 | Имя (наименование) | Name | Nm | [1..1] | Текст | 140 | ||
2.4.2.18.6.5.2 | Адрес | Address | Adr | [1..1] | Группа 9 | - | ||
2.4.2.18.6.6 | Приоритет распоряжения | Instruction Priority | InstrPrty | [0..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.18.6.7 | Дата оплаты чека | Cheque Maturity Date | ChqMtrtyDt | [0..1] | Дата | 8 | ||
2.4.2.18.6.8 | Код, содержащий информацию о форме чека, логотипе компании и подписи, используемых при печати | Forms Code | FrmsCd | [0..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.6.9 | Дополнительная информация для печати на чеке | Memo Field | MemoFId | [0..2] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.6.10 | Региональная зона клиринга чека | Regional Clearing Zone | RgnlClrZone | [0..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.6.11 | Место печати чека | Print Location | PrtLctn | [0..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.6.12 | Подпись для печати отдельных чеков | Signature | Sgntr | [0..5] | Текст | 70 | ||
2.4.2.18.7 | Фактический плательщик | Ultimate Debtor | UltmtDbtr | [0..1] | Группа 2 | - | ||
2.4.2.18.8 | Банк-посредник 1 | Intermediary Agentl | IntrmyAgtl | [0..1] | Группа 3 | - | ||
2.4.2.18.9 | Счет банка-посредника 1 | Intermediary Agentl Account | IntrmyAgtIAcct | [0..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.18.10 | Банк-посредник 2 | Intermediary Agent2 | lntrmyAgt2 | [0..1] | Группа 3 | - | ||
2.4.2.18.11 | Счет банка-посредника 2 | Intermediary Agent2 Account | lntrmyAgt2Acct | [0..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.18.12 | Банк-посредник 3 | Intermediary Agent3 | lntrmyAgt3 | [0..1] | Группа 3 | - | ||
2.4.2.18.13 | Счет банка-посредника 3 | Intermediary Agent3 Account | lntrmyAgt3Acct | [0..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.18.14 | Банк получателя средств | Creditor Agent | CdtrAgt | [0..1] | Группа 3 | - | ||
2.4.2.18.15 | Счет банка получателя средств | Creditor Agent Account | CdtrAgtAcct | [0..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.18.16 | Получатель средств | Creditor | Cdtr | [1..1] | Группа 2 | - | ||
2.4.2.18.17 | Счет получателя средств | Creditor Account | CdtrAcct | [0..1] | Группа 4 | - | ||
2.4.2.18.18 | Фактический получатель средств | Ultimate Creditor | UltmtCdtr | [0..1] | Группа 2 | - | ||
2.4.2.18.19 | Инструкция для банка получателя средств по исполнению распоряжения | Instruction For Creditor Agent | InstrForCdtrAgt | [0..*] | - | |||
2.4.2.18.19.1 | Код | Code | Cd | [0..1] | Код1 | 4 | ||
2.4.2.18.19.2 | Дополнительная информация | Instruction Information | Instrlnf | [0..1] | Текст | 140 | ||
2.4.2.18.20 | Инструкция для банка плательщика по исполнению распоряжения | Instruction For Debtor Agent | InstrForDbtrAgt | [0..1] | Текст | 140 | ||
2.4.2.18.21 | Назначение платежа | Purpose | Purp | [0..1] | - | |||
2.4.2.18.21.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
2.4.2.18.21.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
2.4.2.18.22 | Информация в соответствии с регулятивными требованиями | Regulatory Reporting | RgltryRptg | [0..10] | Группа 5 | - | ||
2.4.2.18.23 | Информация о налогах | Tax | Tax | [0..1] | Группа 6 | - | ||
2.4.2.18.24 | Информация о передаче назначения платежа, направляемого отдельно от распоряжения | Related Remittance Information | RltdRmtlnf | [0..10] | Группа 7 | - | ||
2.4.2.18.25 | Назначение платежа | Remittance Information | Rmtlnf | [0..1] | Группа 8 | - | ||
2.4.2.18.26 | Дополнительные данные | Supplementary Data | SplmtryData | [0..*] | Группа 10 | - | ||
2.4.3 | Дополнительные данные | Supplementary Data | SplmtryData | [0..*] | Группа 10 | - |
1. Группа реквизитов деталей исполнения
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
6.1.8.1.1 | Приоритет | Instruction Priority | InstrPrty | [0..1] | Код1 | 4 | |
6.1.8.1.2 | Условия исполнения | Service Level | SvcLvl | [0..1] | - | ||
6.1.8.1.2.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | |
6.1.8.1.2.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | |
6.1.8.1.3 | Локальный инструмент, локальная опция клиринга и (или) дополнительное определение обслуживания | Local Instrument | Lcllnstrm | [0..1] | - | ||
6.1.8.1.3.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 35 | |
6.1.8.1.3.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | |
6.1.8.1.4 | Информация для уточнения исполнения | Category Purpose | CtgyPurp | [0..1] | - | ||
6.1.8.1.4.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | |
6.1.8.1.4.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 |
2. Группа реквизитов клиентов
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
6.1.7.1.1 | Имя (наименование) | Name | Nm | [0..1] | Текст | 140 | ||
6.1.7.1.2 | Адрес | Postal Address | PstLAdr | [1..1] | Группа 9 | - | ||
6.1.7.1.3 | Идентификация | Identification | Id | [0..1] | - | |||
6.1.7.1.3.1 | Идентификация организации {или | Organisation Identification | Orgld | [1..1] | - | |||
6.1.7.1.3.1.1 | Код (BIC, BEI) | Any BIC | AnyBIC | [0..1] | Код5 | 11 | ||
6.1.7.1.3.1.2 | В иной форме | Other | Othr | [0..*] | - | |||
6.1.7.1.3.1.2.1 | Идентификация | Identification | Id | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.3.1.2.2 | Вид идентификации | Scheme Name | SchmeNm | [1..1] | - | |||
6.1.7.1.3.1.2.2.1 | Код {{или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
6.1.7.1.3.1.2.2.2 | Текст или}} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.3.1.2.3 | Организация, устанавливающая идентификацию | Issuer | Issr | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.3.2 | Идентификация физического лица или} | Private Identification | Ftvtld | [1..1] | - | |||
6.1.7.1.3.2.1 | Дата и место рождения | Date And Place Of Birth | DtAndPlcOfBirth | [0..1] | - | |||
6.1.7.1.3.2.1.1 | Дата рождения | Birth Date | BirthDt | [1..1] | Дата | 8 | ||
6.1.7.1.3.2.1.2 | Область, край рождения | Province Of Birth | PrvcOfBirth | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.3.2.1.3 | Населенный пункт рождения | City Of Birth | CityOfBirth | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.3.2.1.4 | Страна рождения | Country Of Birth | CtryOfBirth | [1..1] | Код4 | 2 | ||
6.1.7.1.3.2.2 | В иной форме | Other | Othr | [0..*] | - | |||
6.1.7.1.3.2.2.1 | Идентификация | Identification | Id | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.3.2.2.2 | Вид идентификации | Scheme Name | SchmeNm | [1..1] | - | |||
6.1.7.1.3.2.2.2.1 | Код {{или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
6.1.7.1.3.2.2.2.2 | Текст или}} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.3.2.2.3 | Организация, устанавливающая идентификацию | Issuer | Issr | Текст | ||||
6.1.7.1.4 | Страна проживания | Country Of Residence | CtryOfRes | [0..1] | Код4 | 2 | ||
6.1.7.1.5 | Контактная информация | Contact Details | CtctDtls | [0..1] | - | |||
6.1.7.1.5.1 | Префикс для обращения | Name Prefix | NmPrfx | [0..1] | Код1 | 4 | ||
6.1.7.1.5.2 | Имя (наименование) | Name | Nm | [1..1] | Текст | 140 | ||
6.1.7.1.5.3 | Телефонный номер | Phone Number | PhneNb | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.5.4 | Мобильный номер | Mobile Number | MobNb | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.5.5 | Номер факса | Fax Number | FaxNb | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.7.1.5.6 | Адрес электронной почты | Email Address | EmailAdr | [0..1] | Текст | 2048 | ||
6.1.7.1.5.7 | В иной форме | Other | Othr | [0..1] | Текст | 35 |
3. Группа реквизитов банков
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
6.1.5.1.1 | Идентификация банка | Financial Institution Identification | Finlnstnld | [1..1] | - | |||
6.1.5.1.1.1 | Идентификационный код | BICFI | BICFI | [0..1] | Код5 | 11 | ||
6.1.5.1.1.2 | Идентификация платежной системы и ее участника | Clearing System Member Identification | ClrSysMmbld | [0..1] | - | |||
6.1.5.1.1.2.1 | Идентификатор платежной системы | Clearing System Identification | ClrSysId | [0..1] | - | |||
6.1.5.1.1.2.1.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 5 | ||
6.1.5.1.1.2.1.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.5.1.1.2.2 | Идентификация участника платежной системы | Member Identification | Mmbld | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.5.1.1.3 | Наименование | Name | Nm | [0..1] | Текст | 140 | ||
6.1.5.1.1.4 | Адрес | Postal Address | PstLAdr | [1..1] | Группа 9 | - | ||
6.1.5.1.1.5 | В иной форме | Other | Othr | [0..*] | - | |||
6.1.5.1.1.5.1 | Идентификатор | Identification | Id | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.5.1.1.5.2 | Вид идентификации | Scheme Name | SchmeNm | [1..1] | - | |||
6.1.5.1.1.5.2.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
6.1.5.1.1.5.2.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.5.1.1.5.3 | Организация, устанавливающая идентификацию | Issuer | Issr | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.5.1.2 | Идентификация филиала | Branch Identification | Brnchld | [0..1] | - | |||
6.1.5.2.1 | Идентификатор филиала | Identification | Id | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.5.2.2 | Наименование филиала | Name | Nm | [0..1] | Текст | 140 | ||
6.1.5.2.3 | Адрес | Postal Address | PstLAdr | [1..1] | Группа 9 | - |
4. Группа реквизитов счетов клиентов, банков
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
6.1.1.1.1 | Идентификация счета | Identification | Id | [1..1] | - | |||
6.1.2.1.1 | Международный номер банковского счета (IBAN) {или | IBAN | IBAN | [1..1] | Код6 | 34 | ||
6.1.2.1.2 | В иной форме или} | Other | Othr | [0..*] | - | |||
6.1.2.1.2.1 | Идентификатор | Identification | Id | [1..1] | Текст | 34 | ||
6.1.2.1.2.2 | Вид идентификации | Scheme Name | SchmeNm | [1..1] | - | |||
6.1.2.1.2.2.1 | Код {{или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
6.1.2.1.2.2.2 | Текст или}} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.2.1.2.3 | Организация, устанавливающая идентификацию | Issuer | Issr | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.1.1.2 | Тип счета | Type | Tp | [0..1] | - | |||
6.1.1.2.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
6.1.1.2.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.1.1.3 | Валюта счета | Currency | Ccy | [0..1] | Код3 | 3 | ||
6.1.1.1.4 | Наименование счета | Name | Nm | [0..1] | Текст | 70 |
5. Группа реквизитов информации в соответствии с регулятивными требованиями
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
6.1.10.1.1 | Сторона, предоставляющая информацию | DebitCreditReporting Indicator | DbtCdtRptglnd | [0..1] | Текст | 4 | |
6.1.10.1.2 | Организация, запрашивающая информацию | Authority | Authrty | [0..1] | - | ||
6.1.10.1.2.1 | Наименование организации | Name | Nm | [0..1] | Текст | 140 | |
6.1.10.1.2.2 | Страна нахождения организации | Country | Ctry | [0..1] | Код4 | 2 | |
6.1.10.1.3 | Информация | Details | Dtls | [0..*] | - | ||
6.1.10.1.3.1 | Тип информации | Type | Tp | [0..1] | Текст | 35 | |
6.1.10.1.3.2 | Дата | Date | Dt | [0..1] | Дата | 8 | |
6.1.10.1.3.3 | Страна | Country | Ctry | [0..1] | Код4 | 2 | |
6.1.10.1.3.4 | Код, определяющий назначение и причину платежа | Code | Cd | [0..1] | Текст | 10 | |
6.1.10.1.3.5 | Сумма платежа | Amount | Amt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | |
6.1.10.1.3.6 | Дополнительная информация | Information | Inf | [0..*] | Текст | 35 |
6. Группа реквизитов информации о налогах
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
6.1.12.1.1 | Налоговый орган | Creditor | Cdtr | [0..1] | - | |||
6.1.12.1.1.1 | Идентификационный номер | Tax Identification | Taxld | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.1.2 | Идентификатор, присвоенный организацией | Registration Identification | Regnld | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.1.3 | Тип налогоплательщика | Tax Type | TaxTp | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.2 | Налогоплательщик | Debtor | Dbtr | [0..1] | - | |||
6.1.12.1.2.1 | Идентификационный номер | Tax Identification | Taxld | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.2.2 | Идентификатор, присвоенный организацией | Registration Identification | Regnld | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.2.3 | Тип налогоплательщика | Tax Type | TaxTp | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.2.4 | Информация об авторизованном налогоплательщике | Authorisation | Authstn | [0..1] | - | |||
6.1.12.1.2.4.1 | Должность налогоплательщика или его представителя | Title | TitL | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.2.4.2 | Имя (наименование) налогоплательщика или его представителя | Name | Nm | [0..1] | Текст | 140 | ||
6.1.12.1.3 | Единица адм.-терр. деления, к которой относится налог | Administration Zone | AdmstnZn | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.4 | Ссылочный номер налогового органа | Reference Number | RefNb | [0..1] | Текст | 140 | ||
6.1.12.1.5 | Метод, используемый для указания базовой деятельности или способа уплаты налога | Method | Mtd | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.6 | Общая налогооблагаемая база | Total Taxable Base Amount | TtlTaxblBaseAmt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.12.1.7 | Общая сумма, полученная в результате расчета налога | Total Tax Amount | TtlTaxAmt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.12.1.8 | Дата уплаты налога | Date | Dt | [0..1] | Дата | 8 | ||
6.1.12.1.9 | Номер налоговой декларации | Sequence Number | SeqNb | [0..1] | Десятичное число | 18 | ||
6.1.12.1.10 | Информация о налоговых платежах | Record | Rcrd | [0..*] | Текст | - | ||
6.1.12.1.10.1 | Код для идентификации типа информации о налоге | Type | Tp | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.10.2 | Налоговый код | Category | Ctgy | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.10.3 | Информация о налоговом коде | Category Details | CtgyDtls | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.10.4 | Статус стороны, составившей распоряжение | Debtor Status | DbtrSts | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.10.5 | Идентификационный номер декларации, присвоенный налоговым органом | Certificate Identification | Certld | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.10.6 | Идентификатор шаблона налоговой декларации | Forms Code | FrmsCd | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.12.1.10.7 | Налоговый период | Period | Prd | [0..1] | - | |||
6.1.12.1.10.7.1 | Год | Year | Yr | [0..1] | Год | 4 | ||
6.1.12.1.10.7.2 | Периодичность уплаты налога | Type | Tp | [0..1] | Код1 | 4 | ||
6.1.12.1.10.7.3 | Дата начала и окончания налогового периода | From To Date | FrToDt | [0..1] | - | |||
6.1.4.1.1 | Дата начала | From Date | FrDt | [1..1] | Дата | 8 | ||
6.1.4.1.2 | Дата окончания | To Date | ToDt | [1..1] | Дата | 8 | ||
6.1.12.1.10.8 | Сумма налога | Tax Amount | TaxAmt | [0..1] | - | |||
6.1.12.1.10.8.1 | Ставка налога | Rate | Rate | [0..1] | Процентная ставка | 11 | ||
6.1.12.1.10.8.2 | Налогооблагаемая база | Taxable Base Amount | TaxblBaseAmt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.12.1.10.8.3 | Сумма, полученная в результате расчета налога | Total Amount | TtlAmt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.12.1.10.8.4 | Информация о налоговом периоде и сумме | Details | Dtls | [0..*] | - | |||
6.1.12.1.10.8.4.1 | Налоговый период | Period | Prd | [0..1] | - | |||
6.1.12.1.10.8.4.1.1 | Год | Year | Yr | [0..1] | Год | 4 | ||
6.1.12.1.10.8.4.1.2 | Периодичность уплаты налога | Type | Tp | [0..1] | Код1 | 4 | ||
6.1.12.1.10.8.4.1.3 | Дата начала и окончания налогового периода | From To Date | FrToDt | [0..1] | - | |||
6.1.4.1.1 | Дата начала | From Date | FrDt | [1..1] | Дата | 8 | ||
6.1.4.1.2 | Дата окончания | To Date | ToDt | [1..1] | Дата | 8 | ||
6.1.12.1.10.8.4.2 | Сумма налога за указанный период | Amount | Amt | [1..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.12.1.10.9 | Специальная информация | Additional Information | Addtllnf | [0..1] | Текст | 120 |
7. Группа реквизитов информации о передаче назначения платежа, направляемого отдельно от распоряжения
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
6.1.6.3.1 | Идентификатор | Remittance Identification | Rmtld | [0..1] | Текст | 35 | |
6.1.6.3.2 | Способ доставки | Remittance Location Method | RmtLctnMtd | [0..1] | Код1 | 4 | |
6.1.6.3.3 | Электронный адрес для получения | Remittance Location Electronic Address | RmtLctnFLctrncAdr | [0..1] | Текст | 2048 | |
6.1.6.3.4 | Почтовый адрес для получения | Remittance Location Postal Address | RmtLctnPstlAdr | [0..1] | - | ||
6.1.6.3.4.1 | Наименование стороны для идентификации | Name | Nm | [1..1] | Текст | 140 | |
6.1.6.3.4.2 | Адрес | Address | Adr | [1..1] | Группа 9 | - |
8. Группа реквизитов назначения платежа
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | |||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | ||
6.1.6.4.1 | Неструктурированная форма | Unstructured | Ustrd | [0..*] | Текст | 140 | ||
6.1.6.4.2 | Структурированная форма | Structured | Strd | [0..*] | - | |||
6.1.6.4.2.1 | Идентификация документов, являющихся основанием платежа | Referred Document Information | RfrdDocInf | [0..*] | - | |||
6.1.6.4.2.1.1 | Тип документа | Type | Tp | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.1.1.1 | Идентификатор | Code Or Proprietary | CdOrPrtry | [1..1] | - | |||
6.1.6.4.2.1.1.1.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код1 | 4 | ||
6.1.6.4.2.1.1.1.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.1.1.2 | Идентификация эмитента документа | Issuer | Issr | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.1.2 | Номер документа | Number | Nb | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.1.3 | Дата документа | Related Date | RltdDt | [0..1] | Дата | 8 | ||
6.1.6.4.2.2 | Информация о суммах документов | Referred Document Amount | RfrdDocAmt | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.2.1 | Сумма, подлежащая зачислению получателю средств | Due Payable Amount | DuePyblAmt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.6.4.2.2.2 | Сумма с учетом согласованной скидки | Discount Applied Amount | DscntApldAmt | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.2.2.1 | Тип | Type | Tp | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.2.2.1.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
6.1.6.4.2.2.2.1.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.2.2.2 | Сумма | Amount | Amt | [1..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.6.4.2.2.3 | Сумма, указанная в документе | Credit Note Amount | CdtNoteAmt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.6.4.2.2.4 | Сумма налога | Tax Amount | TaxAmt | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.2.4.1 | Тип | Type | Tp | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.2.4.1.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код2 | 4 | ||
6.1.6.4.2.2.4.1.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.2.4.2 | Сумма | Amount | Amt | [1..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.6.4.2.2.5 | Сумма корректировки и основание корректировки документа | Adjustment Amount And Reason | AdjstmntAmtAndRsn | [0..*] | - | |||
6.1.6.4.2.2.5.1 | Сумма | Amount | Amt | [1..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.6.4.2.2.5.2 | Корректировка суммы | Credit Debit Indicator | CdtDbtlnd | [0..1] | Код1 | 4 | ||
6.1.6.4.2.2.5.3 | Основание корректировки | Reason | Rsn | [0..1] | Текст | 4 | ||
6.1.6.4.2.2.5.4 | Дополнительная информация | Additional Information | Addtllnf | [0..1] | Текст | 140 | ||
6.1.6.4.2.2.6 | Переводимая сумма согласно документу | Remitted Amount | RmtdAmt | [0..1] | Валюта, сумма | 18 | ||
6.1.6.4.2.3 | Ссылка на документы, предоставленная получателем средств | Creditor Reference Information | CdtrReflnf | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.3.1 | Тип | Type | Tp | [0..1] | - | |||
6.1.6.4.2.3.1.1 | Формат | Code Or Proprietary | CdOrPrtry | [1..1] | - | |||
6.1.6.4.2.3.1.1.1 | Код {или | Code | Cd | [1..1] | Код1 | 4 | ||
6.1.6.4.2.3.1.1.2 | Текст или} | Proprietary | Prtry | [1..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.3.1.2 | Организация, определяющая тип | Issuer | Issr | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.3.2 | Уникальная ссылка на распоряжение, присвоенная получателем средств | Reference | Ref | [0..1] | Текст | 35 | ||
6.1.6.4.2.4 | Сторона, выставившая счет, если она отличается от получателя средств, конечного получателя средств | Invoicer | Invcr | [0..1] | Группа 2 | - | ||
6.1.6.4.2.5 | Сторона, которой выставлен счет, если она отличается от плательщика, конечного плательщика | Invoicee | Invcee | [0..1] | Группа 2 | - | ||
6.1.6.4.2.6 | Дополнительная информация о назначении платежа | Additional Remittance Information | AddtlRmtlnf | [0..3] | Текст | 140 |
9. Группа реквизитов адреса
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | |
---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | |||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
6.1.9.1.1 | Тип адреса | AddressType | AdrTp | [0..1] | Код1 | 4 |
6.1.9.1.2 | Корпус дома | Department | Dept | [0..1] | Текст | 70 |
6.1.9.1.3 | Строение дома | SubDepartment | SubDept | [0..1] | Текст | 70 |
6.1.9.1.4 | Наименование улицы | StreetName | StrtNm | [0..1] | Текст | 70 |
6.1.9.1.5 | Номер дома | BuildingNumber | BldgNb | [0..1] | Текст | 16 |
6.1.9.1.6 | Почтовый индекс | PostCode | PstCd | [0..1] | Текст | 16 |
6.1.9.1.7 | Название населенного пункта | TownName | TwnNm | [0..1] | Текст | 35 |
6.1.9.1.8 | Область, край | CountrySubDivision | CtrySubDvsn | [0..1] | Текст | 35 |
6.1.9.1.9 | Страна | Country | Ctry | [0..1] | Код4 | 2 |
6.1.9.1.10 | Неструктурированный адрес | AddressLine | AdrLine | [0..7] | Текст | 70 |
10. Группа реквизитов дополнительных данных
Номер реквизита | Наименование реквизита | Тэг | Кратность | Тип данных | Максимальное количество символов | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|
русскоязычное | англоязычное | ||||||
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | |
6.1.6.2.1 | Место применения дополнительных данных | Place And Name | PIcAndNm | [0..1] | Текст | 350 | |
6.1.6.2.2 | Собственные реквизиты | Envelope | Envlp | [1..1] | - | ||
6.1.6.2.2.1 | Содержание | Contents | (User Defined) | [1..1] |
Примечание.
1. Номера, наименования (англоязычные) реквизитов, тэги, кратность, тип данных и максимальное количество символов (графы 1, 3 - 7) соответствуют международному стандарту ISO 20022.
2. Русскоязычные наименования реквизитов (графа 2) являются аналогами англоязычных наименований реквизитов (графа 3). В случае, когда реквизит входит в состав другого реквизита, он располагается на один уровень ниже (с отступом слева). Обозначения "{или", "{{или" и "или}", "или}}" предполагают использование только одного из реквизитов, входящих в состав другого реквизита.
3. Кратность реквизита (графа 5) определяет обязательность или необязательность указания реквизита и количество возможных его повторений ([1 ..1], [1 ..п], [1 ..*] - обязательный реквизит, который может повторяться, соответственно, один, ограниченное число или неограниченное число раз; [0..1], [0..п], [0..*] - необязательный реквизит, который может повторяться, соответственно, один, ограниченное число или неограниченное число раз).
4. Тип данных "Группа 1", "Группа 2", "Группа 3", "Группа 4", "Группа 5", "Группа 6", "Группа 7", "Группа 8", "Группа 9" (графа 6) означает ссылку на соответствующую группу реквизитов, входящую в состав указанного реквизита.
5. Одинаковые реквизиты реквизита 2.4.2 и реквизита 2.4.2.18 рекомендуется указывать в реквизите 2.4.2.
6. Реквизиты, для которых определены типы данных в скобках, указываются в соответствии с:
перечнем кодов, установленным в документе "Payment Initiation May 2013. Message Definition Report - Part 2" ("Код1");
перечнем кодов, утвержденным и опубликованным Группой оценки стандартов ISO 20022 (далее - перечень кодов) ("Код2");
Общероссийским классификатором валют ОК (МК (ИСО 4217) 003-97) 014-2000 ("Код3");
Общероссийским классификатором стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004-97) 025-2001 ("Код4");
международным стандартом ISO 9362 ("Код5");
международным стандартом ISO 13616 ("Код6").
7. Реквизиты, для которых определены типы данных "Дата", "Дата и время", "Год", указываются соответственно в формате "ГГГГ-ММ-ДД", "ГГГГ-ММ-ДДТчч:мм:сс" (Т - разделитель между датой и временем), "ГГГГ". Максимальное количество символов в реквизитах с типами данных "Дата", "Дата и время", "Год" указано без разделителей.
8. Максимальное количество символов в реквизитах, для которых определен тип данных "Валюта и сумма", указано без разделителей и без учета кода валюты. При наличии дробной части числа для ее отделения от целой используется знак ".". Код валюты указывается в соответствии с Общероссийским классификатором валют OK (MK (ИСО 4217) 003-97) 014-2000 в формате <"тэг" Ссу="Код валюты">.
9. Максимальное количество символов в реквизитах, для которых определены типы данных "Десятичное число", "Десятичная ставка", "Процентная ставка", указано без разделителей, при наличии дробной части числа для ее отделения от целой используется знак ".".
Обзор документа
Банком России установлены правила перевода денежных средств.
Для этого оформляются распоряжения - платежное и инкассовое поручения, платежные требование, ордер. Установлены их реквизиты и формы.
Иные распоряжения составляются отправителями с указанием установленных кредитной организацией реквизитов, позволяющих перевести средства, и по формам, предусмотренным банком или получателем (по согласованию).
Данные документы должны содержать наименования распоряжений, отличные от предусмотренных.
В связи с этим приводится перечень реквизитов распоряжения о переводе денежных средств (pain.001.001.05, ISO 20022) с указанием русскоязычных наименований, который может использоваться при разработке иных распоряжений.
Письмо подлежит опубликованию в "Вестнике Банка России".