Продукты и услуги Информационно-правовое обеспечение ПРАЙМ Документы ленты ПРАЙМ Определение Конституционного Суда РФ от 19 октября 2010 г. № 1310-О-О “Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы общества с ограниченной ответственностью «Восход» на нарушение конституционных прав и свобод статьями 19 и 22 Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже»

Обзор документа

Определение Конституционного Суда РФ от 19 октября 2010 г. № 1310-О-О “Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы общества с ограниченной ответственностью «Восход» на нарушение конституционных прав и свобод статьями 19 и 22 Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже»

Справка

Конституционный Суд Российской Федерации в составе Председателя В.Д. Зорькина, судей К.В. Арановского, А.И. Бойцова, Н.С. Бондаря, Г.А. Гаджиева, Ю.М. Данилова, Л.М. Жарковой, Г.А. Жилина, С.М. Казанцева, М.И. Клеандрова, С.Д. Князева, А.Н. Кокотова, Л.О. Красавчиковой, С.П. Маврина, Н.В. Мельникова, Ю.Д. Рудкина, Н.В. Селезнева, О.С. Хохряковой, В.Г. Ярославцева,

рассмотрев вопрос о возможности принятия жалобы ООО «Восход» к рассмотрению в заседании Конституционного Суда Российской Федерации, установил:

1. В жалобе ООО «Восход» оспаривается конституционность статей 19 и 22 Закона Российской Федерации от 7 июля 1993 года № 5338-I «О международном коммерческом арбитраже», как допускающих, по мнению заявителя, избирательное применение российского права третейскими судами, при том что стороны избрали для арбитражной процедуры применение именно российского права и русского языка как языка арбитражного судопроизводства.

Как следует из представленных материалов, Международный коммерческий арбитражный суд при Торгово-промышленной палате Российской Федерации вынес решение по делу с участием заявителя, основываясь в том числе на доказательствах, представленных другой стороной на иностранном языке, и арбитражные суды не нашли оснований для отмены данного решения.

Заявитель полагает, что оспариваемые законоположения нарушают его права, закрепленные статьями 50 (часть 1), 68 (часть 1) и 123 (часть 3) Конституции Российской Федерации.

2. Конституционный Суд Российской Федерации, изучив представленные заявителем материалы, не находит оснований для принятия данной жалобы к рассмотрению.

В соответствии с оспариваемыми нормами Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже» при условии соблюдения положений данного Закона стороны могут по своему усмотрению договориться о процедуре ведения разбирательства третейским судом (пункт 1 статьи 19); в отсутствие такого соглашения третейский суд может с соблюдением положений данного Закона вести арбитражное разбирательство таким образом, какой считает надлежащим; полномочия, предоставленные третейскому суду, включают полномочия на определение допустимости, относимости, существенности и значимости любого доказательства (пункт 2 статьи 19); стороны могут по своему усмотрению договориться о языке или языках, которые будут использоваться в ходе арбитражного разбирательства; в отсутствие такой договоренности третейский суд определяет язык или языки, которые должны использоваться при разбирательстве; такого рода договоренность или определение, если в них не оговорено иное, относятся к любому письменному заявлению стороны, любому слушанию дела и любому арбитражному решению, постановлению или иному сообщению третейского суда (пункт 1 статьи 22).

Как следует из содержания приведенных норм, они не регулируют порядок представления сторонами письменных доказательств, включая вопрос о том, на каком языке сторонам следует представлять такие доказательства, - такой порядок в деле заявителя устанавливался Регламентом Международного коммерческого арбитражного суда (§ 9 и § 34). Пункт 2 статьи 22 Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже» предусматривает лишь право третейского суда распорядиться о том, чтобы любые документальные доказательства сопровождались переводом на язык или языки, о которых договорились стороны или которые определены третейским судом.

Таким образом, нет оснований для вывода, что оспариваемые заявителем законоположения нарушают его конституционные права, перечисленные в жалобе. Решение же вопроса о том, являлся ли необходимым, исходя из фактических обстоятельств конкретного дела, перевод представленных одной из сторон письменных доказательств на русский язык, к компетенции Конституционного Суда Российской Федерации, установленной статьей 125 Конституции Российской Федерации и статьей 3 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», не относится.

Исходя из изложенного и руководствуясь пунктом 2 части первой статьи 43, частью первой статьи 79, статьями 96 и 97 Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», Конституционный Суд Российской Федерации определил:

1. Отказать в принятии к рассмотрению жалобы общества с ограниченной ответственностью «Восход», поскольку она не отвечает требованиям Федерального конституционного закона «О Конституционном Суде Российской Федерации», в соответствии с которыми жалоба в Конституционный Суд Российской Федерации признается допустимой.

2. Определение Конституционного Суда Российской Федерации по данной жалобе окончательно и обжалованию не подлежит.

Председатель
Конституционного Суда
Российской Федерации
В.Д. Зорькин


Определение Конституционного Суда РФ от 19 октября 2010 г. № 1310-О-О “Об отказе в принятии к рассмотрению жалобы общества с ограниченной ответственностью «Восход» на нарушение конституционных прав и свобод статьями 19 и 22 Закона Российской Федерации «О международном коммерческом арбитраже»

Принято: Пленум Конституционного Суда РФ

Текст Определения официально опубликован не был

Обзор документа


Оспаривались нормы, касающиеся процедуры ведения разбирательства международным коммерческим арбитражом в части используемого языка.

По мнению компании-заявителя, эти положения допускают избирательное применение российского права указанным судом при том, что стороны избрали для арбитражной процедуры именно названное право и язык. В частности, в ее деле МКАС принял доказательства, представленные другой стороной на иностранном языке, и арбитражные суды не нашли в этом нарушения.

КС РФ отклонил эти доводы и дал следующие разъяснения.

В соответствии с оспариваемыми нормами стороны могут по своему усмотрению совместно выбрать язык или языки, которые будут использоваться в ходе арбитражного разбирательства. Если такой договоренности нет, это определяет третейский суд.

Названная договоренность или определение (если в них не оговорено иное) относятся к любому письменному заявлению стороны, слушанию дела и арбитражному решению, постановлению или иному сообщению третейского суда.

Как следует из содержания приведенных норм, они не регулируют порядок представления сторонами письменных доказательств, включая вопрос о том, на каком языке нужно это делать. Оспариваемые положения предусматривают лишь право третейского суда распорядиться о том, чтобы любые документальные доказательства сопровождались переводом на язык или языки, о которых договорились стороны или которые определены таким судом.

Для просмотра актуального текста документа и получения полной информации о вступлении в силу, изменениях и порядке применения документа, воспользуйтесь поиском в Интернет-версии системы ГАРАНТ: